Новости
09-07-2010/Творческие планы от Дмитрия Чистяка.
Украинский поэт и переводчик Дмитрий Чистяк у себя на даче дописывает первый раздел диссертации, совершая тем самым, как он пишет, «преступление против Лета». Но тема диссертации не предполагает наказания, и звучит она так: «Лингвопоэтика мифологического интертекста в ранней драматургии Мориса Метерлинка». (Об украинских переводах Метерлинка см. рубрику «Книжные новинки».) Готовится тема диссертации на кафедре французской филологии Киевского национального университета им. Тараса Шевченко.
По просьбе редактора сайта, Дмитрий рассказал о своих творческих планах. Осенью в издательстве «Украинский клуб» планируется выход его книги стихов «Надсадный сад». Книга переводов «Обретенный край» должна выйти к зиме или к весне там же. Осенью в издательстве «Евробук» увидит свет перевод пьес Поля Виллемса («Снег», «Зеленый котенок»). За лето Дмитрий Чистяк собирается перевести еще «несколько подборок наших форумчан» (имеются в виду участники III Форума переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии). Уже готовы и осенью появятся в украинских журналах подборки стихов Каринэ Халатовой (Армения), Баходыра (Баха) Ахмедова (Узбекистан), Вадима Муратханова (Россия). Для редактора арцахского журнала «Гехарм» Гранта Алексаняна он готовит подстрочники молодой украинской поэзии.
«Высылаю Вам немного своих стихов из будущей книги, - пишет Чистяк. - Желаю, чтобы они тронули...» (См. здесь.)»