Новости
02-07-2010/Французы – и не только – в Грузии.
Председатель Центра развития перевода Хатуна Беридзе называет Дато Акриани одним из молодых интересных и перспективных переводчиков. В его переводе на грузинском языке издавались романы английского писателя Джорджа Оруэлла «Ферма животных» и «1984». Недавно он порадовал читателей переводом «Апельсиновой девушки» - одного из бестселлеров крупнейшего норвежского писателя Юстейна Гердера. «Я имела счастье, - пишет Х. Беридзе, - лично встретиться с Дато Акриани. В Тбилиси, на проспекте Руставели, в одном уютном кафе Дато «устроил» настоящий книжный фейерверк: и подарил множество своих книг. Автором дизайна большинства из них является он сам . У него гениальное фотовидение... Дато прекрасно владеет английским, русским и французским языками». Акриани перевел поэзию Верлена, многих известных русских поэтов, в частности, недавно «заговорил» по-грузински Иосиф Бродский.
Еще одно сообщение о делах переводческих в Грузии. Здесь действует программа имени Мераба Мамардашвили, которая оказывает содействие в углублении знаний о французской литературе. Цель программы - помочь издательствам в переводе французских произведений в области философии, истории, социологии, а также современной и классической литературы. В рамках проекта культурный центр Александра Дюма в Тбилиси http://www.ambafrance-ge.org/EssaiSPIP/spip.php?article354 будет выдавать стипендии переводчикам, лауреаты которой будут определяться на конкурсной основе.
В конце 2009 г. Союз писателей Грузии и мэрия города Тбилиси организовали конкурс на соискание премии им. Бараташвили. Его лауреатом стал многообещающий двадцатиоднолетний поэт из Батуми Роин Абусеридзе. Презентацию его первой книги организовал председатель Аджарского союза писателей Давид Тедорадзе. По инициативе и при поддержке руководителя департамента культуры при мэрии г. Батуми, Натии Сургуладзе и поэта Вахтанга Глонти планируется издание сборника четырех молодых батумских писателей: Роина Абусеридзе, Ачи Беридзе, Георгия Габаидзе и Генри Долидзе.